Wydawnictwo Ibidem


Bożena Szczerbiak-Walicka 

Płatonow po polsku (z problematyki przekładu literackiego) 

Pierwsza monografia poświęcona analizie polskich przekładów utworów jednego z największych rosyjskich pisarzy XX w., stawianych na równi z Kafką i Joycem. Autorka w ciekawy i niekonwencjonalny sposób starała się odpowiedzieć na pytanie, czy tłumaczom udało się przekazać na język polski „niepokorny”, „odważny”, a niekiedy wręcz „agresywny” styl A. Płatonowa.
Odpoczynkiem dla czytelnika po zapoznaniu się z rozważaniami dotyczącymi „mrocznego” języka twórcy Wykopu będzie rozdział poświęcony tłumaczeniu tragikomedii Katarynka, którego autorzy z „towarzysza” zrobili „kochaneczka”, a ze „spółdzielni” – „geesy”.
Rok wyd. 2001
Format B5, 240 s, bibliogr.
Cena 12,00 zł



Ceny podane w katalogu nie obejmują kosztów przesyłki.

Przy zakupach hurtowych stosujemy upusty, zależne od wielkości zamówienia.

Zamówienia na książki naszego Wydawnictwa
prosimy kierować pod adresem:

Wydawnictwo Naukowe Ibidem,
95-004 Kurowice k/Łodzi, ul. Krótka 6,
tel./fax (42) 2140-004, tel. 603 89 22 79
e-mail: alopatka@ibidem.com.pl